Browse through the back pages of any autograph book or yearbook from the
80s and you will find a variety of letters, numbers, periods and slash
marks that may not make much sense to you unless you were a teenage girl
of the decade.
See, you couldn’t just write “Love, Lori” after you signed someone’s
yearbook telling them how much you’re going to miss them, to have a good
summer, see you next year, etc. You had to use an abbreviated kind of
weird jumble of letters -- a girl code if you will -- to fully express
your true feelings for them.
Translation: Keep In Touch.
By far the most commonly used signoff from junior high through senior
year, lots of girls wanted me to be sure and KIT. Usually a phone number
followed the KIT so you could actually KIT:
Translation: Love You Like
I had one brother in real life so to suddenly have a gaggle of girls
loving me like a sister felt pretty damn good:
Not an abbreviation or a code I know but jeez, lots of people sure wanted
me to stay all sugary sweet. This signoff was often used by middle
school boys who were too nervous to use “Love, ____” at the end of their
yearbook entries -- telling you to “stay sweet” was a much safer bet:
Translation: True Love Always/True
Because teenage love was definitely going to last always. Oh, and forever
Translation: Best Friends Forever.
This one was more likely to stick over the revolving door of boyfriend
love -- us girls had to stay together. It was an honor and a privilege
to be someone’s bestie:
I’m not sure what the yearbook protocol is today. I hope kids still
exchange and sign each other’s books for posterity’s sake. And I hope
girls are still loving each other like sisters and being the best BFF’s
to each other they can possibly be.